loader

Newsletter

Newsletter

najnowsze testy, wypracowania i ściągi od teraz na twojej poczcie

Zapisz się
Zniżki i rabaty

Zniżki i rabaty

od 33% do 60%

Zobacz więcej
  • Dzikie ogrody

    W zbiorze Dzikie ogrody zaprezentowano utwory o różnej tematyce, autor zmyślnie podzielił je na działy, czyli ogrody, do których wybieramy się na przechadzkę między myślami ubranymi w słowa i tworzącymi alejki z wersów. Autor – jak przystało na wziętego satyryka – chłoszcze biczem języka wszelkie... więcej

  • Salvator

    Kolejna z cyklu historia związana o malarzach, ich przeżyciach i magii zaklętej w obrazach, gdzie autor zgrabnie łączy autentyczne postaci, wydarzenia z tymi powstałymi w jego wyobraźni. Niektórzy, znani francuscy malarze przedstawieni zostali w fikcyjnym, literackim świecie: Pablo Picasso, Georges... więcej

  • Kto mieszka w starym zegarze?

    Baśń, która w pewnym stopniu odzwierciedla rzeczywistość. Tu dzieci i młodzież żyją w teraźniejszości.Główną bohaterką jest dwunastoletnia dziewczynka – buntowniczka żyjąca w świecie wyobraźni. Na strychu, pod prześcieradłem znajduje wielki zegar, który przenosi ją do świata fantazji, gdzie dobro walczy... więcej

  • Słońce za mgłą

    Jak dobrze, że słońce świeci tak samo! Drzewa mają zielone liście a morza i jeziora błękitną wodę! I tak samo, jak przed laty serenady śpiewają te same ptaki! W wierszach Barbary Wrzesińskiej jest wszystko co może na co dzień spotkać każdego człowieka. Trochę fantazji. Odrobina krytyki i żalu do... więcej

  • Fraszki igraszki 11

    Mistrzowski język, trafne wyrażanie myśli i zwięzłość utworów, tak charakteryzuje się jedenasty zbiór „Fraszek igraszek” autorstwa Witolda Oleszkiewicza. Krótkie utwory o zróżnicowanej tematyce wzbudzają w czytelniku refleksję, zadumę, ale potrafią też wywołać uśmiech na twarzy czytelnika. Bardzo prosta,... więcej

  • Projekt Koniczyna

    Kim jestem i co się ze mną stało?Co jest prawdą a co kłamstwem?Doskonałe połączenie kryminału, science fiction i romansu.Alexandra  budzi się w szpitalu nie pamiętając niczego. Spoglądając w lustro nie rozpoznaje nawet swojej twarzy. Otaczający ją ludzie są obcy, a przedmioty nie dają żadnych... więcej

  • (Nie)podobni

    Książka podejmuje problem nietolerancji w czasach współczesnych, związanych z wrogością wobec innych narodów oraz osób mających odmienną orientację seksualną.Wszystkie wydarzenia relacjonuje Szymon, usynowiony przez niemieckiego gitarzystę, pracującego również w innym zawodzie. Chłopak powoli otrząsa się... więcej

  • Portret mężczyzny z rogiem kozła w tle

    Książka jest nielinearną opowieścią o mężczyźnie, zwykłym obywatelu, którym mógłby być prawie każdy - ty który to czytasz, ja, twój brat, kolega, ktoś z sąsiedztwa dotąd zupełnie anonimowy, znany tylko z widzenia, niebudzący żadnych podejrzeń. O mężczyźnie, którego życiowe klęski i upokarzająca... więcej

  • Przetrwać próbę czasu

    Przepełniona emocjami powieść obyczajowa. Motywem przewodnim pozostaje uczucie wystawione na próbę czasu. Szaleńczą namiętność wielokrotnie przeniknie smutek.Antonina jest piękną i niezależną panią architekt. Los nie był dla niej łaskawy. W wieku 19 lat została uwiedziona przez dużo starszego... więcej

  • Bardziej być

    Tomik wierszy, w którym kobiecy podmiot liryczny zwierza się ze swoich najbardziej intymnych doświadczeń. Mimo wszelkich przeciwności losu, samotności i zwątpienia w każdym kolejnym tekście widać zmiany na lepsze. Przemianę z zamkniętej w siebie osoby do pewnej i zdecydowanej, która wyrusza w podróż. To... więcej

ktotopotrafi.pl Wypracowania i lektury

Wiedza dostępna tylko po angielsku

Wiedza dostępna tylko po angielsku

Z tym że angielski jest współczesną łaciną i językiem nauki, chyba każdy już się oswoił. Tak się przynajmniej wydaje, dopóki studenci czy pracownicy naukowi, ale także inni profesjonaliści z każdej branży, nie uświadomią sobie, że nadal muszą się uczyć, ale naprawdę mogą polegać tylko na anglojęzycznej literaturze.

Duża czcionka Średnia czcionka Mała czcionka

 

Dlaczego nie tłumaczy się specjalistycznych książek?

 

 

To nie do końca tak, że się ich nie tłumaczy. Po prostu nie tłumaczy się wszystkich, a nawet jeśli, to niektóre księgarnie wolą pozostać przy dystrybucji oryginałów – tak robi między innymi https://www.abe.pl/. Powodów takiego stanu rzeczy jest kilka i fakt, że spora część odbiorców dobrze radzi sobie z językiem angielskim to tylko jeden z nich.

 

 

  • Niewielki nakład oryginału. Jeśli tematyka jest bardzo niszowa, to nawet globalny nakład będzie liczony tylko w dziesiątkach lub setkach tysięcy. To bardzo mało i gdyby rozbić to na wydania polskie, francuskie, niemieckie, włoskie, rosyjskie i inne narodowe, to ktoś musiałby podjąć się druku kilku tysięcy lub kilkuset egzemplarzy w nakładzie, a to bardzo kosztowne. Tłumaczenie, skład, recenzja, korekty i samo techniczne przygotowanie powodowałoby ekstremalny wzrost cen.

     

     

  • Polityka wydawnicza. Niektóre wydawnictwa po prostu nie odsprzedają dalej praw do druku. Wykonują tylko swoją pracę i nie pozwalają na dalsze tłumaczenie. Choć ta postawa z pozoru wydaje się egoistyczna, często nie jest wcale tak niekorzystna dla odbiorcy choćby ze względu na punkt pierwszy tej listy.

     

     

  • Brak specjalistów. Przetłumaczenie specjalistycznej książki o fizyce kwantowej albo polityce historycznej XIV-wiecznej Florencji to wyzwanie, któremu mogą podołać tylko nieliczni znawcy tematu. Oni zaś zwykle mają napięte terminarze i po prostu, zanim polscy odbiorcy doczekaliby się tłumaczenia, skończyłaby się im cierpliwość i kupiliby nieprzetłumaczony egzemplarz. Wtedy zaś całe tłumaczenie byłoby zupełnie niepotrzebne i nieopłacalne, a więc i długość cyklu wydawniczego ma spore znaczenie.

     

     

Jak bardzo to wadzi?

 

Dziś zainteresowanie literaturą specjalistyczna jest olbrzymie i język, w jakim wydawane są książki, nie ma wielkiego znaczenia. Angielskie wydania sprzedają się bardzo dobrze i o tym informują właściciele wielu księgarń, którzy czasem nawet porównują sprzedaż polskiej i oryginalnej wersji językowej – zdarza się, że angielskie wydania, szczególnie jeśli chodzi o literaturę naukową, cieszą się większym zainteresowaniem. Nie jest to zresztą polski fenomen – Niemcy i Francuzi obserwują to samo i nic nie wskazuje na to, by trend ten miał się niedługo odwrócić.