loader

Newsletter

Newsletter

najnowsze testy, wypracowania i ściągi od teraz na twojej poczcie

Zapisz się
Zniżki i rabaty

Zniżki i rabaty

od 33% do 60%

Zobacz więcej
  • Od czego zacząć trening

    Autor książki Arkadiusz Szuba zajmuje się prowadzaniem treningów personalnych, szkoleń oraz jest wykładowcą przyszłych trenerów w Teb Edukacja. Gdy zaczynał trenować nie wiedział o treningu praktycznie nic. Obecnie dzięki odbytym szkoleniom, kursom i warsztatom posiada odpowiednią wiedzę na temat... więcej

  • How to live. How to create your future. Recognize the power of your brain and use it

    If you feel that something is wrong with your life. For a long time you have been unsuccessfully looking for the key to happiness and success, this is the best moment to change. Wioletta Wilczyńska, the author of the book "How to live. How to create your future" encourages readers, change their... więcej

  • Życie na niby

    Lata okupacji hitlerowskiej spędziłem prawie bez przerwy w rodzinnym miasteczku Krzeszowicach, podówczas siedzibie generalnego gubernatora Hansa Franka, o „zgermanizowanej“ ad hoc nazwie — Kressendorf. Po polsku znaczy to — Rzeżuchowo. Od rośliny i kwiatu rzeżuchy. Małe... więcej

  • The green roses

    The plot of the book takes readers to an extraordinary country where lives a young woman named Anna. Anna is a loving mother who wants to have a happy life. Unfortunately, countrymen and even her own husband, coming from an influential family, can not accept and appreciate her. Fortunately, fate... więcej

  • Śmiech

    Co oznacza śmiech? Co jest istotą śmieszności? Jakie cechy wspólne wyzierają z poza pociesznej miny błazna, zręcznej gry słów, zabawnego qui pro quo wodewilu i sceny subtelnej komedii? Za pomocą jakich środków można będzie uchwycić ową istotę rzeczy, której tyle rozmaitych zjawisk, raz rubasznych,... więcej

  • Ludzie elektryczni

     Paryż został zelektryzowany.  Paryż, którego chyba nic już w świecie zadziwić nie może, rozentuzjazmowany został artykułem, zamieszczonym na naczelnym miejscu w dzienniku „Matin“, i zwracającym uwagę olbrzymim tytułem:  „Kolonizacja Sahary“.  A potem dopiero szło, co następuje:  Francji przybywa... więcej

  • Zielone róże

    Fabuła książeczki przenosi czytelników do niezwykłego kraju, w którym żyje młoda kobieta o imieniu Anna. Anna jest kochającą mamą, która pragnie wieść szczęśliwe życie. Niestety rodacy, a nawet własny mąż, pochodzący z wpływowej rodziny, nie potrafią jej zaakceptować i docenić.Na całe szczęście... więcej

  • Wierszydełka do serduszka

    Czy to będzie przyjecie urodzinowe u Hipopotama, czy też zajrzymy do podziemnego miasta pod ogrodem, wszędzie spotkamy przyjaciół. Chcesz latać? Lataj! Chcesz pływać w ponczu? Wskakuj! W świecie wyobraźni wszystko jest możliwe, wystarczy tylko przekroczyć próg. Za nim roztacza się kraina pełna... więcej

  • But w butonierce

    Tom jest sztandarowym przykładem polskiej poezji futurystycznej. W wierszach obecne są charakterystyczne cechy tego nurtu, jak antyestetyzm (Rzygające posągi), egotyzm (But w butonierce), zabawy słowem (Panienki w lesie), zainteresowanie miastem (Morga, Marsz), odwołania do kultury masowej... więcej

  • Palę Paryż

    Rozpowszechniła się w obecnych czasach dość nagminnie wśród najszerszych kół czytelniczych jakaś obawa, czy pasja, czy podejrzliwość, czy też pochopność złośliwa bardzo, skryta, ludzi myślących niegodna — dzielenie książek literackich na budujące i burzące, pogodne i zatrute, zdrowe i niezdrowe,... więcej

ktotopotrafi.pl Wypracowania i lektury

Kto dobrze przetłumaczy tekst specjalistyczny?

Kto dobrze przetłumaczy tekst specjalistyczny?

Zawód tłumacza sam w sobie jest dość wąski i można powiedzieć, że jest to zawód specjalistyczny. Jest to prawdą, ponieważ tłumacz nie jest tylko osobą mówiącą w języku obcym.

Duża czcionka Średnia czcionka Mała czcionka

Tłumacz musi przede wszystkim ukończyć studia filologiczne w określonym języku obcym. Jednak oprócz doskonałej znajomości tego języka, tłumaczem jest również osoba, która doskonale posługuje się językiem oryginalnym, czyli polskim. Jest to konieczne na przykład w przypadku zwykłych tłumaczeń lub kiedy wykonuje się profesjonalne tłumaczenia jakichś tekstów literackich. Samo zrozumienie treści w języku obcym nie wystarczy, aby napisać ją składniowo i poprawnie w naszym języku.

 

Zamiarem tłumacza przy wykonywaniu takich tłumaczeń będzie przekazanie znaczenia lub idei, które autor chciał przekazać, jednak tłumacz może wyrazić tę myśl, wybierając słowa zupełnie odmienne od tych, które zostały użyte w oryginale. Jak wiemy, każdy kraj ma swoją własną kulturę, w tym językową, więc użycie innych słów, przysłowia, wyrazu, skojarzeń frazeologicznych itp. jest uprawnione, aby zawarta w tekście idea dotarła do określonego odbiorcy. W rezultacie bardzo dobry tłumacz będzie dysponował doskonałą znajomością kultury polskiej i obcej oraz bogatym słownictwem i bardzo dobrą znajomością wielu form wyrazu w obu językach. Podobnie tłumaczenia specjalistyczne nie są tak łatwe do wykonania. Dobry tłumacz powinien również spełnić tutaj wymóg trzeci, a mianowicie posiadać znajomość danego specjalistycznego sektora na wysokim poziomie. Dla firmy, która potrzebuje specjalistycznych tłumaczeń, najlepszym rozwiązaniem jest współpraca z biurem tłumaczeń. Można również zatrudnić tłumacza etatowego, ale należy zauważyć, że będzie on specjalistą w jednej dziedzinie i że biuro tłumaczeń dysponuje specjalistami w wielu dziedzinach oraz że mimo braku tłumacza doświadczone biura tłumaczeń mają sieć kontaktów z ekspertami w różnych dziedzinach. Dlatego też tłumaczenie, nawet w bardzo wąskim lub szczególnym obszarze, nie powinno stanowić problemu.

 

Jak widać, tłumaczenia specjalistyczne do wymagają doskonałej znajomości co najmniej dwóch języków, a także znajomości branży w danej dziedzinie. Ponadto, wiedza ta powinna być aktualizowana.